שיחון עברי רוסי
הקדמה (מתוך הספר)
לפניך שיחון עברי-רוסי , המיועד לדוברי עברית , שאינם יודעים רוסית או יודעים
אותה באופן בלתי מספיק , אך רוצים לנסוע לרוסיה ולהסתדר שם במצבים שונים בלי
עזרה מתורגמן . לצורך זה השיחון כולל נושאים וסיטואציות שונים ומגוונים , אשר מבקר
בארץ זרה יכול להיקלע אליהם . כשחיברתי את השיחון , הראיתיו לעולים חדשים מרוסיה
כדי לוודא שהוא מעודכן דיו ועונה על דרישות המציאות של היום . תשובותיהם היו ,
שהתייר המצויד בשיחון והיודע להשתמש בו לא ילך לאיבוד . ייתכן , שזה מוגזם כמסקנה
כללית , אך המטרה הייתה באמת לצייד תיירים לכל הזדמנות .
בשיחון שלושה טורים :
א. טור עברי (והוא הבסיסי) , שבו תחפשו את המילה או את הביטוי הנחוץ לפי הצורך ,
ב. טור התרגום של הערך לרוסית ,
ג. טור התעתיק מן הרוסית לקריאה באותיות עבריות ולפי כללי ההיגוי העברי . הטור
הזה הוא הקשה מכל יתר החומר בשיחון : כידוע , אין בין כל שתי שפות התאמה שלמה
בצלילים , לכן הצטרכתי להמציא כללים מתאימים של ההתאמה במקרה שלנו . יש לקרוא
בעיון רב את כללי ההתאמה שלהלן , כדי להשתמש בשיחון במהירות וביעילות …
מאת : ד”ר סולומוניק
שנה : 2005
הוצאה : ש. זק
סדרה :
עמודים : 219
מחיר : 39.99 (כולל משלוח)